23. 疑問詞 ki-¶
本章は、疑問詞 ki- 系の形態と用法を定める。
ki- 系は、未知の人・物・場所・時・理由・様態・程度などを問うための疑問詞系列である。Aemondoでは、疑問と関係を形の上で明確に分けるため、ki- 系は疑問専用とし、関係用法には gi- 系 を用いる。
23.1 基本原則¶
ki- 系は、文中の特定要素を問いかけるときに用いる。
はい・いいえで答える疑問は chu を用いるため、ki- 系は内容疑問を担う。
Aemondoでは、疑問文を語順変化で作るのではなく、問いたい要素そのものを ki- 系で表す。
また、ki- 系は疑問専用である。
23.2 形態¶
Aemondo の ki- 系は、相関詞体系の一部として、前半要素 ki- と後半要素の組合せによって作られる。後半要素は意味領域を表す。
本章で扱う基本形は、次のとおりである。
kio:何kiu:だれ、どのkia:どのようなkies:だれのkie:どこkiam:いつkial:なぜkiel:どのように、どれほどkiom:どれほど、どれだけ
23.3 各語の用法¶
23.3.1 kio¶
kio は、事物・内容・出来事などを問う。
文中では、主語、目的語、補語などになりうる。
相関詞表では -o 系は事物を表す名詞系列である。
例文
Aemondo: Kio we okazis?
Esperanto: Kio okazis?
日本語: 何が起こったのか。
例文
Aemondo: Vi we vidus pa kio?
Esperanto: Kion vi vidis?
日本語: あなたは何を見たのか。
23.3.2 kiu¶
kiu は、人を問う場合の「だれ」と、選択を問う場合の「どの」を表す。
相関詞表では -u 系は個別の人・もの、または限定を表す。したがって、kiu は単独でも、名詞を伴っても用いることができる。
例文
Aemondo: Kiu te venis?
Esperanto: Kiu venas?
日本語: だれが来ますか。
例文
Aemondo: Kiu libro te estis vies?
Esperanto: Kiu libro estas via?
日本語: どの本があなたのものですか。
23.3.3 kia¶
kia は、種類・性質を問う。
「どんな〜」「どのような〜」に相当し、形容詞として名詞を修飾する。
相関詞表では -a 系は形容詞系列である。
例文
Aemondo: Kia domo te estis tio?
Esperanto: Kia domo estas tio?
日本語: それはどのような家ですか。
例文
Aemondo: Kia laboro vi we faris?
Esperanto: Kian laboron vi faris?
日本語: あなたはどのような仕事をしたのか。
23.3.4 kies¶
kies は、所有者を問う。
「だれの〜」に相当し、所有の形容詞として名詞の前に置く。
相関詞表では -es 系は所有系列である。
例文
Aemondo: Kies libro te estis sur tablo?
Esperanto: Kies libro estas sur la tablo?
日本語: 机の上にあるのはだれの本ですか。
例文
Aemondo: Pa kies domo ni we vizitis?
Esperanto: Kies domon ni vizitis?
日本語: 私たちはだれの家を訪れたのか。
23.3.5 kie¶
kie は、場所を問う。
「どこで」「どこに」に相当する。
相関詞表では -e 系は場所の副詞系列である。
例文
Aemondo: Kie li we restis?
Esperanto: Kie li restis?
日本語: 彼はどこにいましたか。
例文
Aemondo: Al kie vi fe iras?
Esperanto: Kien vi iros?
日本語: あなたはどこへ行くのですか。
23.3.6 kiam¶
kiam は、時を問う。
「いつ」に相当する。
相関詞表では -am 系は時間の副詞系列である。
例文
Aemondo: Kiam vi fe venis?
Esperanto: Kiam vi venos?
日本語: あなたはいつ来るのか。
例文
Aemondo: Kiam shi we foriris?
Esperanto: Kiam ŝi foriris?
日本語: 彼女はいつ去ったのか。
23.3.7 kial¶
kial は、理由を問う。
「なぜ」に相当する。
相関詞表では -al 系は理由の副詞系列である。
例文
Aemondo: Kial vi fe foriris?
Esperanto: Kial vi foriros?
日本語: あなたはなぜ去るのですか。
例文
Aemondo: Kial hi we silentis?
Esperanto: Kial tiu persono silentis?
日本語: その人はなぜ黙っていたのか。
23.3.8 kiel¶
kiel は、様態・方法・程度を問う。
「どのように」「どうやって」「どれほど」に相当する。
相関詞表では -el 系は様態・方法の副詞系列である。
例文
Aemondo: Kiel vi we farus pa tio?
Esperanto: Kiel vi faris tion?
日本語: あなたはそれをどうやってしたのか。
例文
Aemondo: Kiel li te laboras?
Esperanto: Kiel li laboras?
日本語: 彼はどのように働いていますか。
23.3.9 kiom¶
kiom は、程度・量を問う。
kiom は「どれだけ」「どれほど」のような程度・量を問うときに用いる。
数量疑問のうち「数」を問う場合は kim を用いる。
相関詞表では -om 系は量の程度の副詞系列である。
例文
Aemondo: Kiom grava te estis tio?
Esperanto: Kiom grava estas tio?
日本語: それはどれほど重要ですか。
例文
Aemondo: Kiom vi te komprenus?
Esperanto: Kiom vi komprenas?
日本語: あなたはどれほど理解していますか。
23.4 kiom と kim の区別¶
kiom は程度・量、kim は数を問う。
kiom:どれほど、どれだけkim:いくつ、何人、何回、何キロ
例文
Aemondo: Kiom grava te estis la problemo?
Esperanto: Kiom grava estis la problemo?
日本語: その問題はどれほど重大だったか。
例文
Aemondo: Kim homo we venis?
Esperanto: Kiom da homoj venis?
日本語: 何人来たか。
この区別により、Aemondoでは、程度疑問と数的疑問がより明確に分けられる。
23.5 文中での位置¶
ki- 系は、問いたい要素そのものの位置に置く。
したがって、名詞的なものは名詞句として、形容詞的なものは名詞修飾として、副詞的なものは副詞として文中に置かれる。
kio,kiuは名詞的に用いるkia,kiesは形容詞的に用いるkie,kiam,kial,kiel,kiomは副詞的に用いる
例文
Aemondo: Kiu we venis?
Esperanto: Kiu venis?
日本語: だれが来たのか。
例文
Aemondo: Kies amiko shi te estis?
Esperanto: Kies amiko ŝi estas?
日本語: 彼女はだれの友人ですか。
例文
Aemondo: Kie vi te laboris?
Esperanto: Kie vi laboras?
日本語: あなたはどこで働いていますか。
23.6 間接疑問¶
ki- 系は、直接疑問だけでなく、間接疑問にも用いる。
Aemondoの間接疑問では、はい・いいえ型は chu を用い、内容疑問型では対応する ki- 語をそのまま用いる。
例文
Aemondo: Mi we ne scius pa kiu we venis.
Esperanto: Mi ne sciis, kiu venis.
日本語: 私は、だれが来たのか知らなかった。
例文
Aemondo: Mi we demandus pa kie li we restis.
Esperanto: Mi demandis, kie li restis.
日本語: 私は、彼がどこにいたのか尋ねた。
例文
Aemondo: Miz te ne komprenus pa kial hi te silentis.
Esperanto: Ni ne komprenas, kial tiu persono silentas.
日本語: 私たちは、その人がなぜ黙っているのか分からない。
23.7 関係詞との区別¶
Aemondoでは、ki- 系を関係詞としては用いない。
関係修飾や対応関係を表す場合は、必ず gi- 系を用いる。
- 疑問:
kiu,kio,kie,kiam,kiel... - 関係:
giu,gio,gie,giam,giel...
例文
Aemondo: Kiu te venis?
Esperanto: Kiu venas?
日本語: だれが来ますか。
例文
Aemondo: Wa homo giu te venis te estis mies amiko.
Esperanto: La homo, kiu venas, estas mia amiko.
日本語: 来るその人は私の友人です。
23.8 未確定事項・確認が必要な事項¶
kieの方向用法。