コンテンツにスキップ

17. 比較表現

本章は、比較表現の基本を定める。
比較表現は、比較級は pli、最上級は most、同等比較は wiel ... giel ... を用いる。

17.1 比較級 pli

17.1.1 基本規則

Aemondoでは、比較級を pli によって表す。
pli は独立した機能語であり、形容詞・副詞・数量表現などの前に置く。

比較は比較対象の単語の語尾変化ではなく独立語で表す。
後続語そのものは比較のために語形変化しない。

比較対象を明示する場合は、ol を用いる。
基本構文は次のとおりとする。

pli + 形容詞 / 副詞 / 数量表現 + ol + 比較対象

17.1.2 用法

pli は、次のような比較に用いる。

  • 形容詞の比較
  • 副詞の比較
  • 程度・数量の比較

例文

Aemondo: Citiu libro we estis pli bona ol tiu libro.
Esperanto: Ĉi tiu libro estis pli bona ol tiu libro.
日本語: この本はあの本より良かった。

例文

Aemondo: Li we kuris pli rapide ol mi.
Esperanto: Li kuris pli rapide ol mi.
日本語: 彼は私より速く走った。

例文

Aemondo: Miz we havus pa pli multa tempo ol vi.
Esperanto: Ni havis pli da tempo ol vi.
日本語: 私たちはあなたより多くの時間を持っていた。

17.1.3 ol による比較対象

比較級で比較対象を明示する場合は、ol を用いる。

比較対象が単なる名詞句ではなく、節や文相当の内容である場合も、同様に ol を用いてよい。

例文

Aemondo: Laboro we estis pli facila ol mi we atendus.
Esperanto: La laboro estis pli facila ol mi atendis.
日本語: その仕事は私が予想したより容易だった。

例文

Aemondo: Shi we kantis pli bone ol vi we diris.
Esperanto: Ŝi kantis pli bone ol vi diris.
日本語: 彼女はあなたが言ったより上手に歌った。


17.2 最上級 most

17.2.1 基本規則

Aemondoでは、最上級を most によって表す。
most も独立した機能語であり、形容詞・副詞・数量表現などの前に置く。
most 自体は不変であり、後続語の種類によって形を変えない。

基本構文は次のとおりとする。

most + 形容詞 / 副詞 / 数量表現

17.2.2 用法

most は、ある比較範囲・集合・文脈の中で、対象が最も高い程度にあることを表す。
必要に応じて比較範囲を示す句を伴うことができる。

17.2.3 補足

Aemondoでは、最上級に most を用いる。

例文

Aemondo: Tio te estis most alta domo en urbo.
Esperanto: Tio estas la plej alta domo en la urbo.
日本語: それは町で最も高い家です。

例文

Aemondo: El chiuz, li we parolis most klare.
Esperanto: El ĉiuj, li parolis plej klare.
日本語: みんなの中で、彼が最もはっきり話した。

例文

Aemondo: Mies fratino te havus pa most multa laboro.
Esperanto: Mia fratino havas la plej multe da laboro.
日本語: 私の姉妹が最も多くの仕事を抱えている。


17.3 同等比較

17.3.1 基本規則

Aemondoでは、同等比較および様態対応を wiel ... giel ... によって表す。
この構文は、「同じほど〜」「〜するのと同じように」「そのように〜」という対応関係を示す。 基本構文は次のとおりとする。

wiel + 程度・様態 + giel + 対応要素

17.3.2 用法

wiel ... giel ... は、少なくとも次の二種の関係に用いる。

  • 程度の同等比較
  • 様態の対応比較

例文

Aemondo: Citiu domo te estis wiel granda giel tiu domo.
Esperanto: Ĉi tiu domo estas tiel granda kiel tiu domo.
日本語: この家はあの家と同じくらい大きい。

例文

Aemondo: Li we kuris wiel rapide giel mi.
Esperanto: Li kuris tiel rapide kiel mi.
日本語: 彼は私と同じくらい速く走った。

例文

Aemondo: Vi we skribus wiel klare giel via instruisto.
Esperanto: Vi skribis tiel klare kiel via instruisto.
日本語: あなたは先生と同じくらい明瞭に書いた。


17.5 未確定事項・確認が必要な事項

-