21. 相関詞¶
本章は、相関詞の体系を定める。
Aemondoの相関詞は、エスペラントの相関詞体系を基盤としつつ、指示系列として ti-・近接指示系列として citi-・疑問系列として ki-・関係系列として gi-・未提示系列として wi-・不定系列として i-・全般系列として chi-・否定系列として neni- を用いる。
本章では、章立てに従い、次の八系列を扱う。
- 疑問
- 関係
- 指示
- 近接指示
- 未提示
- 不定
- 全般
- 否定
Aemondo では、相関詞は名詞句の代用として用いられるだけでなく、場所・時・理由・様態・程度などを表す副詞的要素としても用いられる。とくに本言語では、wi- 系が後続説明を予告し、gi- 系がそれに対応する関係要素を受けるという独自の役割を持つ。
21.1 相関詞の基本構造¶
Aemondo の相関詞は、系列を表す前半要素と、意味領域を表す後半要素の組合せによって作る。
主要な後半要素は、次のとおりである。
-o:事物-u:個別の人・もの、または限定-a:性質・種類-es:所有-e:場所-am:時間-al:理由-el:様態・方法-om:程度・量
21.2 相関詞表¶
以下を、相関詞表とする。
| 意味領域 | 疑問 ki- |
関係 gi- |
指示 ti- |
近接指示 citi- |
未指示 wi- |
不定 i- |
全般 chi- |
否定 neni- |
品詞 | 複数 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 事物 -o | kio 何 |
gio 〜のこと |
tio それ |
citio これ |
wio これから言うそれ |
io 何か |
chio すべて |
nenio 何も〜ない |
名詞 | - |
| 個別 -u | kiu だれ・どの |
giu 〜のもの・人 |
tiu その(人) |
citiu この(人) |
wiu これから言うその(人) |
iu だれか・どれか |
chiu それぞれ・全部 |
neniu だれ・どれも〜ない |
名詞/形容詞 | -z |
| 形容 -a | kia どんな |
gia 〜のような |
tia そんな |
citia | wia これから言うそんな |
ia ある種の |
chia あらゆる種類の |
nenia どんな〜も〜ない |
形容詞 | - |
| 所有 -es | kies だれの |
gies 〜の人の |
ties その(人)の |
cities | wies これから言うその(人)の |
ies だれかの |
chies 全員の |
nenies だれの〜でもない |
形容詞 | - |
| 場所 -e | kie どこ |
gie 〜の場所で |
tie そこ |
citie ここ |
wie これから言うそこ |
ie どこかで |
chie どこでも |
nenie どこも〜ない |
副詞 | - |
| 時間 -am | kiam いつ |
giam 〜のとき |
tiam そのとき |
citiam このとき |
wiam これから言うそのとき |
iam あるとき |
chiam いつも |
neniam いつも〜ない |
副詞 | - |
| 理由 -al | kial なぜ |
gial なぜなら |
tial それゆえ |
citial これゆえ |
wial これから言うそれゆえ |
ial なぜか |
chial あらゆる理由で |
nenial どんな理由でも〜ない |
副詞 | - |
| 方法・程度 -el | kiel どのように どれほど |
giel 〜のように |
tiel そのように |
citiel このように |
wiel これから言うそのように |
iel どうにかして |
chiel あらゆる方法で |
neniel どうしても〜ない |
副詞 | - |
| 量 -om | kiom どれだけ |
giom 〜のほど |
tiom それだけ |
citiom これだけ |
wiom これから言うそれだけ |
iom いくらか |
chiom 全部の |
neniom 少しも〜ない |
副詞 | - |
21.3 疑問系列 ki-¶
ki- 系は、疑問を表す系列である。
これはエスペラントの ki- 系と同様に、「何」「だれ」「どこ」「いつ」「なぜ」「どのように」「どれほど」などを表す。
21.3.1 基本用法¶
kio:何kiu:だれ、どのkia:どのようなkies:だれのkie:どこでkiam:いつkial:なぜkiel:どのようにkiom:どれほど、どれだけ
例文
Aemondo: Kiu te venis?
Esperanto: Kiu venas?
日本語: だれが来ますか。
例文
Aemondo: Kie li we restis?
Esperanto: Kie li restis?
日本語: 彼はどこにいましたか。
例文
Aemondo: Kial vi fe foriris?
Esperanto: Kial vi foriros?
日本語: あなたはなぜ去るのですか。
21.3.2 数量疑問との関係¶
数量疑問については、他に kim がある。 kiom 程度を質問し、 kim は数を質問するときに用いる。
21.4 関係系列 gi-¶
gi- 系は、関係を表す系列である。
Aemondoでは、疑問系列と関係系列を分け、関係用法には gi- 系を用いる。
21.4.1 基本用法¶
gio:~のことgiu:~の人、~のものgie:~の場所でgiam:~のときgial:~の理由で、なぜならgiel:~のようにgiom:~ほど
例文
Aemondo: La homo giu we venis te estis mies amiko.
Esperanto: La homo, kiu venis, estas mia amiko.
日本語: 来た人は私の友人です。
例文
Aemondo: Mi we venis, giam li we foriris.
Esperanto: Mi venis, kiam li foriris.
日本語: 彼が出て行ったとき、私は来た。
例文
Aemondo: Farik giel mi te faris.
Esperanto: Faru kiel mi faras.
日本語: 私がするようにしなさい。
例文
Aemondo: Prenuk pa wio pa giom vi te bezonus.
Esperanto: Prenu kiom vi bezonas.
日本語: 必要なだけ取りなさい。
21.5 指示系列 ti-¶
ti- 系は、既に文脈にある対象、または聞き手と共有されている対象を指す系列である。
意味と機能は、エスペラントの ti- 系と同じである。
tio:それtiu:その人、そのものtia:そのようなties:その人のtie:そこでtiam:そのときtial:その理由でtiel:そのようにtiom:それほど
例文
Aemondo: Tio te estis facila.
Esperanto: Tio estas facila.
日本語: それは簡単です。
例文
Aemondo: Tiu we helpus pa mi.
Esperanto: Tiu helpis min.
日本語: その人は私を助けた。
例文
Aemondo: Li we laboris tiel.
Esperanto: Li laboris tiel.
日本語: 彼はそのように働いた。
21.6 近接指示系列 citi-¶
citi- 系は、話し手の近くにあるもの、または心理的に近いものを指す系列である。
意味と機能は、エスペラントの ĉi tiu 系と同じである。
citio:これcitiu:この人、このものcitia:このようなcities:この人の、このもののcitie:ここでcitiam:このときcitial:この理由でcitiel:このようにcitiom:これほど
例文
Aemondo: Citio te estas mies.
Esperanto: Ĉi tio estas mia.
日本語: これは私のものです。
例文
Aemondo: Citiu te estas mies amiko.
Esperanto: Ĉi tiu estas mia amiko.
日本語: この人は私の友達です。
例文
Aemondo: Chiam mi fe memorus pa citio.
Esperanto: Mi ĉiam memoros ĉi tion.
日本語: 私はいつでもこれを覚えているだろう。
21.7 未提示系列 wi-¶
wi- 系は、本言語独自の系列であり、まだ説明されていないが、後続の節や説明によって内容が定まる要素を予告する。単純な不定ではなく、未提示・予告・対応構文のための系列である。
21.7.1 基本的性格¶
wi-は、後ろに説明が続くことを予告する。gi-は、それを受ける関係要素として機能する。i-系とは区別する。i-は単純不定、wi-は未提示要素の予告である。
21.7.2 代表形¶
wio:これから言うそれwiu:これから言うその人・そのものwia:これから言うそのようなwies:これから言うその人のwie:これから言うその場所でwiam:これから言うそのときwial:これから言うその理由でwiel:これから言うそのようにwiom:これから言うその程度で
例文
Aemondo: Wiam, giam mi we estis infano, mi we logxis en malgranda urbo.
Esperanto: Kiam mi estis infano, tiam mi loĝis en malgranda urbo.
日本語: 私が子どもだった時、私は小さな町に住んでいた。
例文
Aemondo: Farik wiel, giel mi we montris al vi.
Esperanto: Faru tiel, kiel mi montris al vi.
日本語: 私があなたに示したようにしなさい。
例文
Aemondo: Mi te pensis wiel, ke li te malpravis.
Esperanto: Mi pensas tiel, ke li eraras.
日本語: 私は、彼が間違っているというふうに考える。
21.8 不定系列 i-¶
i- 系は、不定の人・もの・場所・時などを表す系列である。
意味と機能は、エスペラントの i- 系と同じである。
io:何かiu:だれか、どれかia:ある種のies:だれかのie:どこかでiam:あるときial:何らかの理由でiel:何らかの方法でiom:いくらか
例文
Aemondo: Iu we frapus pa pordo.
Esperanto: Iu frapis la pordon.
日本語: だれかがドアをたたいた。
例文
Aemondo: Mi te volus pa io.
Esperanto: Mi volas ion.
日本語: 私は何かを欲している。
例文
Aemondo: Ie miz fe renkontis.
Esperanto: Ie ni renkontiĝos.
日本語: 私たちはどこかで会うだろう。
21.9 全般系列 chi-¶
chi- 系は、全般・包括・総称を表す系列である。
意味と機能は、エスペラントの ĉi- 系と同じである。
chio:すべてchiu:各~、すべての~chia:あらゆる種類のchies:全員のchie:どこでもchiam:いつもchial:あらゆる理由でchiel:あらゆる仕方でchiom:全部、それだけ全部
例文
Aemondo: Chiu te devus studi.
Esperanto: Ĉiu devas studi.
日本語: だれもが勉強しなければならない。
例文
Aemondo: Chio te estis preta.
Esperanto: Ĉio estas preta.
日本語: すべてが準備できている。
例文
Aemondo: El chiuz, li we parolis most klare.
Esperanto: El ĉiuj, li parolis plej klare.
日本語: みんなの中で、彼が最もはっきり話した。
21.10 否定系列 neni-¶
neni- 系は、否定された人・もの・場所・時などを表す系列である。
意味と機能は、エスペラントの neni- 系と同じである。
nenio:何も~ないneniu:だれも~ない、どれも~ないnenia:どんな~も~ないnenies:だれの~でもないnenie:どこにも~ないneniam:決して~ないnenial:どんな理由でも~ないneniel:どうしても~ないneniom:少しも~ない
例文
Aemondo: Neniu we respondis.
Esperanto: Neniu respondis.
日本語: だれも返答しなかった。
例文
Aemondo: Mi we vidus pa nenio.
Esperanto: Mi vidis nenion.
日本語: 私は何も見なかった。
例文
Aemondo: Neniam mi fe forgesus pa citio.
Esperanto: Mi neniam forgesos ĉi tion.
日本語: 私は決してこれを忘れないだろう。
21.11 相関詞の文中での用法¶
相関詞は、文中で次のように用いることができる。
21.11.1 名詞として¶
kio, tio, io, chio, nenio などは、主語・目的語・補語になれる。
例文
Aemondo: Tio te gravis.
Esperanto: Tio gravas.
日本語: それは重要です。
21.11.2 形容詞として¶
kiu, chiu などは、名詞を限定する。
tiu, citiu は名詞を限定せず、限定指示詞 ti, ci を用いて名詞を限定する。
例文
Aemondo: Chiu homo te bezonas akvo.
Esperanto: Ĉiu homo bezonas akvon.
日本語: すべての人は水を必要とする。
21.11.3 副詞として¶
kie, kiam, kiel, tial, tiel などは、場所・時・理由・様態・程度を表す。
例文
Aemondo: Mi fe venis giam vi fe estis preta.
Esperanto: Mi venos kiam vi estos preta.
日本語: あなたの準備ができたときに私は来る。
未確定事項・確認が必要な事項¶
-